Lui mi ha sempre trattata come se fossi qualcosa di più di una semplice fioraia.
He showed me that he felt and thought about me as if I were something better than a common flower girl.
Ci ragiono talmente che sono stufa di vederti sempre ubriaco e di essere sempre trattata di merda!
Yeah, I can think. I can think of how sick I am... of watching you drink your life away... and taking it out on me.
E tu l'hai sempre trattata con i guanti!
All you ever been was nice to her.
Ti ho sempre trattata come una partner e un'amica, e se questo non e' matrimonio, allora non so che cosa sia!
I have always treated you as a partner and a friend, and if that's not marriage, then I don't know what is!
Voglio dire, l'ho sempre trattata in modo così delicato, sai
I had always treated her so gingerly, like she was some kind of fragile thing.
Se continua a comportarsi così, ad essere così... patetica, sarà sempre trattata come spazzatura dagli uomini.
If you continue acting like this, being so... pathetic, you will always be treated like trash by men.
Sarà sempre trattata come spazzatura dagli uomini, come una showgirl.
You'll always be treated like trash by men, like a showgirl.
L'ho sempre trattata come una regina, ma... ultimamente comincio a vedere un lato della sua personalità... e' come se non la riconoscessi più.
I've always treated her like a queen, but lately I'm starting to feel there's this whole other side to her, like I don't even know her anymore.
Se era una fonte del CNI... era sempre trattata con grande scetticismo... dagli analisti.
If it was a source of the CNI... the analysts were receiving it skeptics.
Il mio ed il vostro signore, che e' uno dei migliori principi sulla faccia della terra, che mi ha sempre trattata davvero bene. Quindi mi rassegno alla morte con buona volonta', chiedendo umilmente il perdono di tutto il mondo.
My sovereign lord and yours, who is one of the best princes on the face of the earth, who has always treated me so well, wherefore I submit to death with a good will, humbly asking pardon of all the world.
L'acqua deve essere sempre trattata con rispetto, non importa quanto innocuo possa apparire ad occhio nudo.
Water should always be treated with respect no matter how harmless it may look to the naked eye.
Mi aspetto di essere sempre trattata come gli altri, ricevendo la massima attenzione anche quando, nonostante viviamo in tempi moderni, desidero mettermi in contatto con voi telefonicamente o tramite posta.
I expect to continue to be treated like everyone else, receiving your full attention when I, despite living in modern times, want to reach you by phone or regular mail.
Lui mi ha sempre trattata con grande rispetto.
Because he always treated me with respect.
Mae, ti ho sempre trattata male perche' temevo che avresti capito - quanto sei speciale e mi avresti lasciato.
Mae, I haven't treated you very good because I was afraid you'd wise up to how great you are and you'd leave me.
No. Mi ha sempre trattata con la massima indifferenza e mi ha sempre evitata ogniqualvolta gli fosse possibile.
No, he always treated me with the greatest indifference, and avoided me at every possible chance.
Ti ho sempre trattata come una ragazzina ingenua, la mia protetta, immagino.
I've always treated you as an ingenue, my protegee, I suppose. I was.
Non mi ha sempre trattata come tale.
He didn't always treat me like one.
Si è sempre trattata di una questione di necessità, cosa avrei fatto giorno dopo giorno.
It was always a matter of necessity from day to day what I am going to do...
Per il migliore amico del mondo, per mia sorella che mi ha sempre coperto le spalle e... per la donna che mi ha sempre trattata come una figlia.
My best friend in the entire world, my sister who's always had my back, and the woman who always treated me like a daughter.
Voglio dire, e' sposato, e mi ha sempre trattata come una bambina.
I mean, he's married, and he always treated me like a kid.
Johnny mi ha sempre trattata onestamente.
Johnny always gave me a fair shake coming up.
Si devono esporre i suoi stemmi ed emblemi in tutti i palazzi, sostituendo gli altri. E d'ora in poi dovra' essere sempre trattata come la Regina di Inghilterra.
Her badges and emblems are to be set up in all palaces, replacing all others, and henceforth she is in all ways to be treated as the Queen of England.
È solo perché mi ha sempre trattata come una poppante.
It's only because you treated me like a puppy.
L'ho sempre trattata come se fosse mia figlia.
I have always treated her as one of my own.
Lou mi ha sempre trattata con rispetto.
Lou, he always treated me with respect.
Mi ha sempre trattata come se fossi una signora.
He always treated me like I was a lady.
Bene, perche' lei e Klaus mi hanno sempre trattata come una troia zoticona.
Good. Her and Klaus treated me like some peasant whore.
Diana, mi hai sempre trattata come una di famiglia.
Diana, you've always treated me like family.
Sai, mi hai sempre trattata come una figlia, e... ci sei sempre stato per me, e per questo voglio ringraziarti.
You know, you've always treated me like a daughter. And you've always been there for me, and I want to thank you for that.
Le ho solo ricordato che l'hai sempre trattata male.
All I did was remind her that you used to treat her badly.
Una brava persona come te, viene sempre trattata da idiota.
A good person like you is always treated like an idiot
Mi hai sempre trattata come un'ospite non desiderata.
You just treated me like some unwelcomed guest.
La sezione inclinata viene sempre trattata con l'uso di sistemi di drenaggio.
The inclined section is always treated with the use of drainage systems.
Alice e le figlie accompagnarono il re nelle sue visite annuali a Biarritz, dove fu sempre trattata come una regina.
Alice and her daughters accompanied the King on his an-nual visits to Biarritz, France, where she was treated like a queen.
". L'ho sempre trattata come se si trovasse in una catena di montaggio di bambini bisognosi di essere nutriti e portati a letto.
I'd been treating her like she was on some assembly line of children needing to be fed and put to bed.
5.5731329917908s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?